有意申報的各位老師:
煩請于2023年9月27日(星期三)上午9:00前将相關材料報送科研辦,謝謝。
校内各有關單位:
為進一步增強我校哲學社會科學學術研究的國際影響力和話語權,學校現開展2023年度吉林大學哲學社會科學學術翻譯計劃(以下簡稱“學術翻譯計劃”)申報工作,具體事宜通知如下:
一、資助類别和範圍
1.精品外譯
将代表我校科研實力的學術精品以外文形式在國外權威出版機構出版并進入國外主流發行傳播渠道。主要資助我校哲學社會科學研究優秀成果特别是入選《國家哲學社會科學成果文庫》和獲得高層次科研獎勵的著作類成果的對外譯介,分為英譯和其他語種兩個主要資助方向。
2.經典漢譯
将外文經典著作在國内具有較高影響力的出版機構漢譯出版。主要資助獲得哲學社會科學領域國際公認獎勵的著作以及國際頂級學者的代表性著作。
二、申報條件
1.譯著内容必須堅持正确導向,符合國家的法律法規,翻譯既要保證忠實于原著,又要符合受衆的語言習慣。
2.我校具備副高級以上專業技術職務或博士學位、有原著所屬研究領域學術背景的科研人員均可申請。經典漢譯原則上應由原著所屬學科教師申報。
3.申請人申請前須妥善處理好所翻譯著作的版權相關事宜。申請人須獲得相應著作權人的授權證明;出版社享有翻譯權的,須獲得相應出版社的授權證明。
4.已立項的國家社科基金中華學術外譯項目成果不能申請。正在承擔學校學術翻譯計劃尚未結項的申請人不能申請。往年已申報國家社科基金中華學術外譯項目但未獲立項的,經申請人所在單位學術委員會推薦後可以申報(需附推薦理由)。
三、資助形式
本計劃培育周期一般不超過2年,資助經費為10-15萬元(含研究經費和出版費)。
四、項目管理
精品外譯成果須申報“國家社科基金中華學術外譯項目”,獲準立項的本計劃可辦理結項;未進入“國家社科基金中華學術外譯項目”立項範圍的,出版後可辦理結項。經典漢譯成果正式出版後可辦理結項。
五、申報要求
請各單位于10月7日前将申請書(7份)、翻譯樣章(7份,包含目錄及5000字以上核心章節)、原著著作權人(出版社)授權證明(1份)、彙總表(1份)及相關材料電子版送交社會科學研究院。
聯 系 人:劉 卓 于曉海
聯系電話:85167056
電子郵箱:liuzhuo870524@jlu.edu.cn
附件:
1.吉林大學哲學社會科學學術翻譯計劃申請書
2.吉林大學哲學社會科學學術翻譯計劃申報信息彙總表
社會科學研究院